<xmp id="oees8">
  • <optgroup id="oees8"><strong id="oees8"></strong></optgroup>
    <nav id="oees8"><code id="oees8"></code></nav><menu id="oees8"><tt id="oees8"></tt></menu>
  • <xmp id="oees8">
  • 當前位置:小豆培訓網 > 語言培訓 > 日語

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございま

    分類:日語 地區:湖北 時間: 閱讀: 修改

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」 今天小豆培訓網學歷教育小編就來給大家簡單介紹一下。

    在學習日語的過程中,大家有沒有發現日語的否定表達異常簡單,只要把肯定表達的結尾變為否定形式就可以了。比如▼

    ● 僕は櫻井翔です。/我是櫻井翔。

    ● 僕は櫻井翔ではありません。/我不是櫻井翔。

    ● 村長はすごい。/村長棒棒噠。

    ● 村長はすごくない。/村長一點都不棒。

    然而就有小伙伴問學習君了:天天把『ありがとう/謝謝』掛在嘴邊,為什么從沒聽人說不用謝的時候用『ありがとうございません』呢?

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」

    這是因為在日語中,一般是不能對寒暄語進行否定的!

    也就是說,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表達都是不存在的。

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」

    我們常常將「どういたしまして」翻譯作“不用謝,不客氣...”,人們認為其語句背后有著「大したことではありません」的意思。因此在面對長輩或者上司時,雖然可以直接回答「どういたしまして」,但有些人會對這種回答感到些許抵觸。

    這種情況下,可以使用以下幾個日本人比較常用的回答▼

    ●「とんでもございません。お役に立てればうれしいです。/您實在是太客氣了,很高興能對您有所幫助。」

    ●「喜んでいただけて幸いです。/您能高興實在是在下的榮幸。」

    ●「お役に立てて幸せです。/能幫上忙實在是我的幸運。」

    ●「そんなに言われると恐縮です。/您別那么說,我實在惶恐。」

    ●「また、いつでも仰って下さい。/還有事情的話,請隨時吩咐。」

    ●「お手伝いできてよかったです。/很高興我能幫上忙。」

    ●「他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。/如果還有其他什么我能幫忙的事情,請隨時吩咐。」

    當然,如果你和這位上司長輩關系非常好的話,用「どういたしまして」也完全沒問題。

    從上方第一句中可以看到,在表達“不客氣”時,還有一個詞我們也十分常用,那就是「とんでもない」。比起「どういたしまして」,「とんでもない」有著更加強烈的否定語氣。

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」

    當你覺得上面這些表達有些過于正式的話,也可以換成下面這些較為緩和的表達(語感從上到下越來越尊敬)▼

    「い~え」

    「どういたしまして」

    「いえ、とんでもないです」

    「いえ、とんでもないことです」

    「いえ、とんでもないことでございます」

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」

    其實說到最后還是那句話,學習語言最終的目的都是為了溝通交流,只要互相都懷著尊重之心,結果一定不會差!

    日語表示不用謝「不用謝的日語表達為什么不是ありがとうございません」

    給大家推薦一個好的日語學習方法點開看看吧:

    你好呀!!謝謝您對本賬號的支持,想學日語嗎?我們每天都有直播日語公開課,還有學習資料分享,都是免費噠!

    1:精品日語直播課每天2節《40分鐘左右》

    2:和老師面對面.及時互動練習.查漏補缺

    3: 遇到問題隨時提問老師24小時內詳細答復

    4 :找伙伴互相學習互相鼓勵共同成長

    5:聯系方法私聊《一起學習》

    注意:信息由用戶發布,其真實性、合法性由發布人負責,請仔細甄別,注意防騙!如違法/虛假/侵權請:舉報

    咨詢留言

    標簽

    免費領取資料

    返回頂部

    另类图